直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:: 东南网 > 首页> 党政网群> 网上博物馆 > 正文

塞林格百年诞辰纪念活动在沪举行

2019-03-20 15:09:09 许婧 来源:中国新闻网  责任编辑:吴静 吴静  

中新社上海3月16日电 (记者 许婧)“我不想做我父亲的代言人。读者对他感兴趣和不感兴趣的事,都能在即将出版的材料中看到,虽然还不知道将会以什么形式出版。”美国著名作家塞林格之子、塞林格基金会负责人马特·塞林格16日现身上海,与读者分享他眼中的父亲和笔下的人物。

2019年是塞林格诞辰100周年。1951年7月,塞林格所著的小说《麦田里的守望者》出版。这本书的出版,影响了几代美国人乃至全球读者。对中国读者而言,塞林格也有特殊意义,并影响了不少中国作家的创作。

马特·塞林格说,看到父亲的一些笔记,里面写到他最喜欢的作家,这当中有三四十个人,其中有老子、爱默生、契诃夫,也有上世纪三四十年代的流行作家。

生于1960年的马特·塞林格毕业于美国哥伦比亚大学戏剧系,是著名演员与制片人,曾主演过《美国队长》与《菜鸟大反攻》,出演过多部电视系列剧和百老汇戏剧。目前,他秉承塞林格遗愿,全面负责塞林格作品出版与整理工作。

西方文学界普遍认为,塞林格并非“高产”作家,问世的作品和文集屈指可数,但广受欢迎。

2018年末,译林出版社推出塞林格作品集,包括《麦田里的守望者》《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》四部作品。

译林出版社社长顾爱彬介绍说,这是塞林格作品简体中译本首次在塞林格基金会的指导下结集出版。《麦田里的守望者》沿用了已故翻译家孙仲旭的译本,《九故事》《弗兰妮与祖伊》《抬高房梁,木匠们;西摩:小传》采用了复旦大学教授、著名译者丁骏的译本,由马特·塞林格指导修订。

“对我父亲而言,阅读和写作是一场冒险,必须要将最干净、最纯洁的东西呈现给读者”,马特·塞林格表示,在塞林格百年诞辰之际,应该让读者知道他在后面的五六十年里继续写作,并且这些作品会陆续出版,“但不会很快,请读者耐心等待”。(完)

相关阅读:

打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
更多>>新闻图片
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327