您所在的位置: 东南网 > 国际> 环球要闻 > 正文

美国在希拉里访华前公开称钓鱼岛为尖阁诸岛

www.fjnet.cn 2012-08-29 15:17   来源:国际在线 我来说两句

据共同社8月29日报道,美国国务院发言人纽兰在28日的例行记者会上称,对于中日间存在领土争议的钓鱼岛,美国政府目前在官方名称上采用日语读音。

在英语中钓鱼岛被标为日语“尖阁诸岛”的复数形态“SENKAKUS”。

纽兰称,钓鱼岛是《日美安保条约》的适用对象,并重申美方在主权上“不持特定立场”的一贯态度。

相关报道:希拉里下月初将访问中国

应中国外交部长杨洁篪邀请,美国国务卿希拉里将于9月4日至5日访问中国。美国国务院发言人纽兰28日宣布了希拉里本次访华的消息,并表示美国借此次访华强调在南海及钓鱼岛问题上的立场。不过,在当天的例行记者会上,纽兰谈及钓鱼岛问题时,将钓鱼岛表述为“尖阁诸岛”。

日媒称美已将钓鱼岛名称正式定为“尖阁诸岛”

日本《产经新闻》8月29日报道称,美国国务院新闻发言人维多利亚-纽兰28日在例行记者会上谈及钓鱼岛问题时,将钓鱼岛称为“尖阁诸岛”,即日本当局对钓鱼岛及其周边附属岛屿的称谓。

据称,纽兰在记者会上将钓鱼岛表述为“SENKAKUS”,这一发音正是日语“尖阁”发音的英文复数形式。

《产经新闻》臆测称,由此可见,美政府已经将日本对钓鱼岛的称谓定为其“正式名称”。美方或已认定钓鱼岛及其周边附岛屿是“日本领土”。

纽兰在28日的记者会上重申钓鱼岛是《美日安保条约》的适用对象,但她同时强调,在钓鱼岛问题上,美政府不会采取特定立场。

围绕钓鱼岛问题,中国外交部发言人曾多次重申,钓鱼岛及其附属岛屿自古以来就是中国的固有领土,中国对此拥有无可争辩的主权。根据《中华人民共和国海岛保护法》,中国国家海洋局于2012年3月公布了钓鱼岛的标准名称为“钓鱼岛”,汉语拼音为“DiàoYú Dǎo”,英文名称为“Diaoyu Island”。

  • 责任编辑:黄晓夏
  • 打印
  • 收藏
  • 【字号
相关新闻
相关评论
页面无法找到
 
页面没有找到,5秒钟之后将带您进入首页!
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327