学术功利化直接导致的结果:翻译作品粗制滥造。
www.fjnet.cn 2009-06-17 作者:广东芩哲 来源:福建日报网    我来说两句

署名“高山衫”的网文近日披露,清华大学历史系副主任王奇在一部学术专著中将蒋介石翻译成“常凯申(ChiangKai-shek)”。中央编译出版社已召回该书,拟核对后再出。业内人士称这在翻译界并不奇怪,很多翻译作品都是“教授承包下来,让几个学生去做”。(6月16日《新京报》)

———学术功利化直接导致的结果:翻译作品粗制滥造。广东芩哲

  • 相关新闻
福建日报网版权与免责声明:
①凡本网注明来源为福建日报网的所有文字、图片和视频,版权属福建日报网所有,任何未经本网协议授权的非新闻性质网站不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经被本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时须注明来源福建日报网,违者本网保留依法追究责任的权利。
②本网未注明来源福建日报网的文/图等稿件均为转载稿,本网转载出于传递更多信息之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的“来源”,并自负版权等法律责任。如擅自篡改为“来源:福建日报网”,本网将依法追究责任。如对文章内容有疑议,请及时与我们联系。
③ 如本网转载涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函与福建日报网联系,谢谢!
巴东邓玉娇案 4万亿优先买国货 小学生卖淫案
新闻联播要变脸 高考作文题 余秋雨假捐门