您所在的位置: 东南网 > 西岸时评> 民生巷议 > 正文

我会不会永远都说不清这“阿尔茨海默病”?

www.fjnet.cn 2012-10-12 10:17  殷国安 来源:东南网 我来说两句

今年9月,央视联合新京报等多家媒体,呼吁消除社会歧视,为“老年痴呆症”正名。在10月10日的新闻发布会上,卫生部表示,老年痴呆症规范名称是“阿尔茨海默病”,但由于这个名字相对专业,普及推广还需要一个过渡。10月11日《新京报》)

改名究竟有多大作用,我是比较怀疑的。许多城市都提出“改名促发展”,结果是促进了标牌制作、公章刊刻的 “发展”。把老年痴呆症改成“阿尔茨海默病”就让老年痴呆症患者和家属没有压力了?未必。

当然,改名就改名吧,也行。但是,现在改的这个名字却让中国人作难了。“阿尔茨海默病”,这么难懂难记,连卫生部都说这个名字相对专业,普及推广还需要一个过渡。一般文化水平不高的人,恐怕需要很长时间才能记住。特别是已经患了老年痴呆症的人,可能这一生都不能说清楚自己得的病的名字——— 太难为他们了。

据说在欧美就没有老年痴呆症的名称,而是使用“阿尔茨海默病”这个名称。引进欧美先进的东西当然不错,但是,对于绝大多数不懂外文的老百姓,为何不用这个名字的“意译”,而直接使用“音译”?至于“意译”如何更准确,也可以请医学专家和精通外语的专家好好讨论一下,翻译出一个普通中国人能懂的名字,这应该是可能的吧?此前的调查不是说,认为应改成失忆症的占65%,认为应改成脑退化症的人数次之?药品有通用名,显示药品的成分,这可以由医生掌握,更多的老百姓则只知道商品名,两条腿走路嘛。专家和医生可以用“阿尔茨海默病”,对老百姓则可以另取一个简单的名字。

记得毛主席在延安讲话中说了一个事例:延安的墙上写了一条标语,把那个“工人”的“工”字中间的一竖拐了两个弯,“人”字的一捺上加了三撇,被领袖批评为“下决心让老百姓看不懂”。现在把老年痴呆症改为“阿尔茨海默病”,是不是也要让老百姓不懂?(海峡导报)

  • 责任编辑:邓宇虹
  • 打印
  • 收藏
  • 【字号
相关新闻
相关评论
页面无法找到
 
页面没有找到,5秒钟之后将带您进入首页!
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告 |
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029 互联网药品信息服务(闽)-经营性-2015-0001
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327